Celan's Late Style
Eyeglances, whose winks
no brightness sleeps.
Undebecome, everywhere,
gather yourself,
stand.
-- Paul Celan
The passage below is from the preface of the Pierre Joris translation of Paul Celan's Threadsuns. Celan was describing his poetic strategies during the same period he was composing Threadsuns:
I don't musicalize anymore, as at the time of the much-touted
Todesfugue, which by now has been threshed over in many textbooks...As for my alleged encodings, I'd rather say: Polysemy without mask, thus corresponding exactly to my sense of the intersection of ideas (
Begriffsüberschneidung), the overlapping of relations. You are aware of the phenomenon of interference, the effect of waves of the same frequency coming together. ...I try to reproduce cuttings from the spectral analysis of things, to show them in several aspects and permeations at once... I see my alleged abstractness and actual ambiguity as moments of realism.
LINK | 5:48 PM | TB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
you suck
| May 13, 2004 9:19 AM